مرسوم اتحادي

مرسوم اتحادي بالتصديق على اتفاقية بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة جمهورية غويانا التعاونية لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب المالي فيما يتعلق بالضرائب على الدخل ورأس المال

6 مشاهدة
تحميل PDF المصدر الرسمي ⚠ قد لا يكون المصدر متاحاً حالياً حفظ

تحميل PDF مباشرة

ﻣﺮﺳﻮم اﺗﺤﺎدي رﻗﻢ )26 ( ﻟﺴﻨﺔ 2024 ʄڴﺑﺎﻟﺘﺼﺪﻳﻖ ﻋ اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺑ؈ن ﺣﻜﻮﻣﺔ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮȋﻴﺔ اﳌﺘﺤﺪة وﺣﻜﻮﻣﺔ ﺟﻤهﻮرʈﺔ ﻏﻮʈﺎﻧﺎ اﻟﺘﻌﺎوﻧﻴﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻻزدواج اﻟﻀﺮʈۗي وﻣﻨﻊ اﻟْڈﺮب اﳌﺎڲʏ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻀﺮاﺋﺐ ﻋڴʄ اﻟﺪﺧﻞ ورأس اﳌﺎل ﻧﺤﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ زاﻳﺪ آل ٰڈﻴﺎن رﺋيﺲ دوﻟﺔ اﻹﻣﺎرات اﻟﻌﺮȋﻴﺔ اﳌﺘﺤﺪة، - ،Ȋﻌﺪ اﻻﻃﻼع ﻋڴʄ اﻟﺪﺳﺘﻮر - ) وﻋڴʄ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻻﺗﺤﺎدي رﻗﻢ1 ( ﻟﺴﻨﺔ1972 Ȋﺸﺄن اﺧﺘﺼﺎﺻﺎت اﻟﻮزارات وﺻﻼﺣﻴﺎت اﻟﻮزراء، وȖﻌﺪﻳﻼﺗﮫ ، - وȋﻨﺎءً ﻋڴʄ ﻣﺎ ﻋﺮﺿﮫ وزʈﺮ اﳌﺎﻟﻴﺔ ، و ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺠﻠﺲ اﻟﻮزراء ، وﺗﺼﺪﻳﻖ اݝجﻠﺲ اﻷﻋڴʄ ﻟﻼﺗﺤﺎد ، :رﺳﻤﻨﺎ ﺑﻤﺎ هﻮ آت ʄڲاﳌﺎدة اﻷو ʄڴﺻــــ ُﻮدق ﻋ اﺗﻔـﺎﻗﻴـﺔ ﺑ؈ن ﺣɢﻮﻣـﺔ دوﻟـﺔ اﻹﻣـﺎرات اﻟﻌﺮȋﻴـﺔ اﳌﺘﺤـﺪة وﺣɢﻮﻣـﺔ ﺟﻤهﻮرʈـﺔ ﻏﻮʈـﺎﻧـﺎ اﻟﺘﻌـﺎوﻧﻴـﺔ ﻟﺘﺠﻨـﺐ اﻻزدواج اﻟﻀــــﺮʈۗي وﻣﻨﻊ اﻟْڈﺮب اﳌﺎڲʏ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻀــــﺮاﺋﺐ ﻋڴʄ اﻟﺪﺧﻞ ورأس اﳌﺎل ، واﻟ؄فوﺗﻮɠﻮل اﳌݏحﻖ ٭ڈﺎ ، واﻟۘي ﺗﻢ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻤﻋﻠٕڈ ﺎ ࢭʏ ﻣﺪﻳﻨﺔ دȌﻲ ﺑﺘﺎرʈـﺦ 24 ﻣﺎرس 2022، واﳌﺮﻓﻖ ﻧﺼﻮﺻه ﻤﺎ. اﳌﺎدة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ʄڴﻋ وزʈﺮ اﳌﺎﻟﻴﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ هﺬا اﳌﺮﺳﻮم ﻣﻦ ﺗﺎرʈﺦ ﺻﺪورﻩ، وʈُنﺸﺮ ࢭʏ اݍجﺮʈﺪة اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ . ﻣﺤﻤـــــــــــﺪ ﺑـــــــــــﻦ زاﻳـــــــــــﺪ آل ٰڈﻴـــــــــــﺎن رﺋـــيﺲ دوﻟـــﺔ اﻹﻣـــﺎرات اﻟﻌﺮȋﻴـــﺔ اﳌﺘﺤـــﺪة _____________________ ___________ ﺻﺪر ﻋﻨﺎ ࡩʏ ﻗﺼﺮ اﻟﺮﺋﺎﺳﺔ – أﺑﻮﻇۗي : ﺑﺘـــﺎرʈـﺦ : 20 / رﺟﺐ / 1445 هـ اﳌﻮاﻓﻖ : 1 / ﻓ؄فاﻳﺮ / 2024 م 20 ) ﻣﺎدة21 ( اﻟﻔﻨﺎﻧﻮن واﻟﺮʈﺎﺿﻴﻮن 1. ﻋڴʄ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﺣɢﺎم اﳌﺎد ة )18 ( ﻓﺈن اﻟﺪﺧﻞ اﻟﺬي ﻳﻜتﺴــــﺒﮫ ﻣﻘﻴﻢ ࢭʏ دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ﺑﺼــــﻔﺘﮫ ﻓﻨﺎﻧﺎ ﻛﻤﻤﺜﻞ ﻣﺴــﺮڌʏ أو ﺳــيﻨﻤﺎئﻲ أو إذاڤʏ أو ﺗﻠﻔﺰʈﻮɲﻲ أو ﻣﻮﺳــﻴﻘﻴﺎ أو رʈﺎﺿــﻴﺎ ﻣﻦ أɲﺸــﻄﺘﮫ اﻟܨـخﺼـﻴﺔ اﻟۘي ﻣﺎرﺳـهﺎ ٭ڈﺬﻩ اﻟﺼـﻔﺔ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى، ﻳﺠﻮز إﺧﻀـﺎﻋﮫ ﻟﻠﻀـﺮʈﺒﺔ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى. 2. ﺣﻴﺜﻤﺎ ʇﺴــﺘﺤﻖ دﺧﻞ ﻣﻘﺎﺑﻞ أɲﺸــﻄﺔ ܧــخﺼــﻴﺔ زاوﻟهﺎ ﻓﻨﺎن أو رʈﺎعــۜي ﺑﺼــﻔﺘﮫ اﳌﺬɠﻮرة، ﻟيﺲ ﻟﻠﻔﻨﺎن أو اﻟﺮʈﺎعــۜي ﻧﻔﺴــﮫ وﻟﻜﻦ ﻟܨــخﺺ آﺧﺮ، ﻓﺄﻧﮫ ﻳﺠﻮز إﺧﻀــﺎع ذﻟﻚ اﻟﺪﺧﻞ وȋﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﺣɢـﺎم اﳌـﺎدة )18 ( ﻟﻠﻀــــﺮʈﺒـﺔ ࢭʏ اﻟـﺪوﻟـﺔ اﳌﺘﻌـﺎﻗـﺪة اﻟۘي ﺗﻤـﺖ ﻓٕڈـﺎ ﻣﻤـﺎرﺳـــــﺔ أɲﺸــــﻄـﺔ اﻟﻔﻨـﺎن أو اﻟﺮʈﺎعۜي. 3. ) ﻻ Ȗﺴــــﺮي اﺣɢـﺎم اﻟﻔﻘﺮﺗ؈ن1 ) ( و2 ( ﻋڴʄ اﻟـﺪﺧـﻞ اﳌﻜتﺴـــــﺐ ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ اﻟﻔﻨـﺎﻧ؈ن او اﻟﺮʈـﺎﺿــــﻴ؈ن اﳌﻘﻴﻤ؈ن ࢭʏ دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ﻣﻦ ɲﺸـﺎﻃﺎٮڈﻢ اﻟܨـخﺼـﻴﺔ اﻟۘي ﻣﺎرﺳـﻮهﺎ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻻﺧﺮى إذا ﻣﺎ ɠﺎﻧﺖ زʈﺎرٮڈﻢ اڲʄ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻻﺧﺮى ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ اﺳــﺎﺳــﻴﺎ ﻣﻦ اﻣﻮال ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﺪوﻟﺔ اﳌﺘ ﻌﺎﻗﺪة اﳌﺬɠﻮرة اوﻻ، ﺑﻤﺎ ﻓﻴﮫ اﻻﻣﻮال ﻷ ي ﺗﻘﺴـــﻴﻢ ﺳـــﻴﺎ؟ـــۜي ﻓﺮڤʏ، ﺳـــﻠﻄﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ او ﻛﻴﺎن Ȗﺸـﺮيڥʏ ﻓٕڈﺎ وﻻ ﻋڴʄ اﻟﺪﺧﻞ اﳌﻜتﺴـﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﻈﻤﺔ ﻏ؈ف رȋﺤﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ٭ڈﺬﻩ اﻟنﺸـﺎﻃﺎت Ȋﺸـﺮط ﻻ ﻳɢﻮن ﺟﺰء ﻣﻦ دﺧﻠهﺎ ﻣﺪﻓﻮﻋﺎ او ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻟﻠﻤﺼـݏحﺔ اﻟܨـخﺼـﻴﺔ ﳌﻼﻛهﺎ، اﳌﺆﺳـﺴـ؈ن او اﻻﻋﻀﺎء. ) ﻣﺎدة22 ( اﳌﻌﺎﺷﺎت واﻟﺮواﺗﺐ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪﻳﺔ 1. ) ﻃﺒﻘﺎ ﻷﺣɢﺎم اﻟﻔﻘﺮة2 ) ( ﻣﻦ اﳌﺎدة19 ( ﻓﺈن اﳌﻌﺎﺷﺎت اﻟﺘﻘﺎﻋﺪﻳﺔ واﳌɢﺎﻓﺂت اﻷﺧﺮى اﳌﻤﺎﺛﻠﺔ واﳌﺒﺎﻟﻎ اﻟﻌﻤﺮʈﺔ اﻟۘي ﺗﺪﻓﻊ ﻟﻔﺮد ﻣﻘﻴﻢ ࢭʏ دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺗﻮﻇﻴﻒ ﺳﺎﺑﻖ ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ﻓﻘﻂ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة. 2. - :ﺣﺴﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣهﺎ ࢭʏ هﺬﻩ اﳌﺎدة 21 أ( Ȗﻌۚي ﻋﺒﺎرة "اﳌﻌﺎﺷﺎت اﻟﺘﻘﺎﻋﺪﻳﺔ واﳌɢﺎﻓﺂت اﻷﺧﺮى اﳌﻤﺎﺛﻠﺔ" اﳌﺪﻓﻮﻋﺎت اﻟﺪورʈﺔ اﻟۘي ﺗﺪﻓﻊ Ȋﻌﺪ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺪﻣﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ أو ﻋڴʄ ﺷɢﻞ Ȗﻌﻮʈﺾ ﻋﻦ إﺻﺎﺑﺎت ﺣﺪﺛﺖ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﺼﻞ ﺑﺘﻮﻇﻴﻒ ﺳﺎﺑﻖ. ب( Ȗﻌۚي ﻋﺒﺎرة "ﻣﺮﺗﺒﺎت ﻋﻤﺮʈﺔ" ﻣﺒﻠﻐﺎً ﻣﺤﺪداً ʇﺴﺘﺤﻖ اﻟﺪﻓﻊ ﺑﺼﻮرة دورʈﺔ وࢭʏ أوﻗﺎت ﻣﺤﺪدة ﺧﻼل ﺳﻨﻮات اݍحﻴﺎة أو ﺧﻼل ﻓ؅فة ﻣﺤﺪدة أو ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪهﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟ؅قام ﺑتﺴﺪﻳﺪ اﳌﺒﺎﻟﻎ ﻣﻘﺎﺑﻞ Ȗﻌﻮʈﺾ ɠﺎفٍ وɠﺎﻣﻞ ﻣﻦ اﳌﺎل أو ﻣﺎ ﻳﻘﻮم ﻣﻘﺎﻣﮫ. ج( ࢭʏ هﺬﻩ اﳌﺎدة Ȗﻌﺘ؄ف "اﻟﻨﻔﻘﺔ" ﻛﻤɢﺎﻓﺌﺔ ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ، وȖﺸ؈ف اڲʄ اﻟﺪﻓﻌﺎت اﻟﺪورʈﺔ اﻟۘي ﺗﺘﻢ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺮار ﻃﻼق او اﻧﻔﺼﺎل. ) ﻣﺎدة23 ( ،اﻷﺳﺎﺗﺬة اﳌﺪرﺳﻮن واﻟﺒﺎﺣﺜﻮن اﻟﻔﺮد اﻟﺬي ﻳɢﻮن أو ɠﺎن ﻗﺒﻴﻞ زʈﺎرﺗﮫ ﻟﺪوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ﻣﻘﻴﻤﺎً ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗـﺪة اﻷﺧـﺮى، واﻟﺬي ﺑﺪﻋﻮة ﻣﻦ ﺣɢﻮﻣﺔ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﳌﺬɠﻮرة أوﻻً أو ﺟﺎﻣﻌﺔ أو ɠﻠﻴﺔ أو ﻣﺪرﺳﺔ أو ﻣﺘﺤﻒ أو أي ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﳌﺬɠﻮرة أوﻻً، أو ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ رﺳ׿ي ﻟﻠﺘﺒﺎد ل اﻟﺜﻘﺎࢭʏ ﺗﻮاﺟﺪ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة ﳌﺪة ﻻ ﺗﺰʈﺪ ﻋڴʄ ﺳنﺘ؈ن ﻣﺘﺘﺎﻟﻴﺘ؈ن ﻓﻘﻂ ﻟﻐﺮض اﻟﺘﺪريﺲ أو إﻟﻘﺎء ﻣﺤﺎﺿﺮات أو ﻋﻤﻞ أﺑﺤﺎث ࢭʏ ﻣﺜﻞ هﺬﻩ اﳌﺆﺳﺴﺎت، ʇﻌﻔﻰ ﻣﻦ اﻟﻀﺮʈﺒﺔ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة ﻋﻦ ﻣɢﺎﻓﺎﺋﺎﺗﮫ ﳌﺜﻞ هﺬا اﻟنﺸﺎط. ﻻ Ȗﺴﺮي هﺬﻩ اﳌﺎدة ﻋڴʄ اﻟﺪﺧﻞ ﻣﻦ اﻷﺑﺤﺎث اذا ɠﺎﻧﺖ هﺬﻩ اﻟﺒﺤﻮث ﺗﺘﻢ Ȋﺸɢﻞ رﺋيؠىي ﻟﻠﻤﻨﻔﻌﺔ اݍخﺎﺻﺔ ﻟܨخﺺ او اܧخﺎص ﻣﻌﻴﻨ؈ن. ) ﻣﺎدة24 ( اﻟﻄﻼب واﳌﺘﺪرȋﻮن 1. اﳌﺪﻓﻮﻋﺎت اﻟۘي ﻳتﺴﻠﻤهﺎ ﻃﺎﻟﺐ أو ﻣﺘﺪرب ﻋڴʄ اﻟﻌﻤﻞ ɠﺎن أو ﻻزال ﻗﺒﻞ زʈﺎرﺗﮫ ﻟﺪوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﻘﻴﻤﺎً ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى، واﳌﺘﻮاﺟﺪ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺬɠﻮرة أوﻻً ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ أو ﻟﻠﺘﺪرʈﺐ، ﻷﻏﺮاض ﻣﻌيﺸﺘﮫ أو اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ أو اﻟﺘﺪرʈﺐ ﻻ ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌ ﺘﻌﺎﻗﺪة Ȋﺸﺮط أن ﺗɢﻮن ﺗﻠﻚ اﳌﺒﺎﻟﻎ ﻗﺪ اﻛتﺴبﺖ ﻣﻦ ﻣﺼﺎدر ﺧﺎرج ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟـﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة. 22 2. ) ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟهﺒﺎت،اﳌﻨﺢ اﻟﺪراﺳﻴﺔ واﳌɢﺎﻓﺌﺎت ﻣﻦ اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ اﻟﻐ؈ف ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ࢭʏ اﻟﻔﻘﺮة1 (،ﻓﺎن اﻟﻄﺎﻟﺐ او اﳌﺘﺪرب اﳌﻮﺻﻮف ࢭʏ اﻟﻔﻘﺮة ) 1 ʄڲ(، ﻳﺤﻖ ﻟﮫ اﺿﺎﻓﺔ ﺧﻼل هﺬا اﻟﺘﺪرʈﺐ او اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ ا ﻧﻔﺲ اﻻﻋﻔﺎءات، او اﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻀﺮاﺋﺐ اﳌﺘﻮﻓﺮة اڲʄ اﳌﻘﻴﻤ؈ن ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌ ﺎﻗﺪة اﻟۘي ﻳﺰورهﺎ. ) ﻣﺎدة25 ( اﻟﺪﺧﻞ اﻵﺧﺮ ﺗﺨﻀــــﻊ ﺑﻨﻮد دﺧﻞ اﳌﻘﻴﻢ ࢭʏ دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة أﻳﻨﻤﺎ ﺗنﺸــــﺄ، واﻟۘي ﻟﻢ ﺗتﻨﺎوﻟهﺎ اﳌﻮاد اﻟﺴــــﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ هﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ﻓﻘﻂ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة. ) ﻣﺎدة26 ( راس اﳌﺎل راس اﳌﺎل اﳌﺘﻤﺜﻞ ﺑﺄﻣﻮال ﻏ؈ف ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﻣﺸﺎر اﻟٕڈﺎ ࢭʏ اﳌﺎدة8 ، اﻟۘي ﻳﻤﺘﻠﻜهﺎ ﻣﻘﻴﻢ ﺑﺪوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة واﻟﻮاﻗﻌﺔ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى، ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ. راس اﳌﺎل اﳌﺘﻤﺜﻞ ﺑﺄﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ Ȗﺸɢﻞ ﺟﺰء ﻣﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺗﺠﺎرʈﺔ ﳌنﺸﺄة داﺋﻤﺔ ﻳﻤﻠﻜهﺎ ﻣﺸﺮوع دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى، أو أﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ذات ﺻﻠﺔ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﳌﻘﻴﻢ ﺑﺪوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى ﻟﻐﺮض أداء ﺧﺪﻣﺎت ܧخﺼﻴﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ، ﻳﺠﻮز اﺧﻀﺎﻋﮫ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ࢭʏ ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ. راس اﳌﺎل اﳌﺘﻤﺜﻞ Ȋﺴﻔﻦ ﻳﺘﻢ Ȗﺸﻐﻴﻠهﺎ ࢭʏ اﻟﻨﻘﻞ اﻟﺪوڲʏ وأﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ذات ﺻﻠﺔ ﺑتﺸﻐﻴﻞ هﺬﻩ اﻟﺴﻔﻦ، ﺗﺨﻀﻊ ﻟﻠﻀﺮʈﺒﺔ ﻓﻘﻂ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻟۘي ﻳﺘﻮاﺟﺪ ٭ڈﺎ ﻣɢﺎن اﻹدارة اﻟﻔﺎﻋﻞ ﻟﻠﻤﺸﺮوع. ) اﳌﺎدة27 ( إزاﻟﺔ اﻻزدواج اﻟﻀﺮʈۗي 1. :ʏڴﻳﺘﻢ ﺗﺠﻨﺐ اﻻزدواج اﻟﻀﺮʈۗي ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺘ؈ن اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﺗ؈ن ﻛﻤﺎ ﻳ أ( ﺣﻴﺜﻤـﺎ ﻳﻜتﺴــــﺐ ﻣﻘﻴﻢ ࢭʏ دوﻟـﺔ ﻣﺘﻌـﺎﻗـﺪة ﻋڴʄ دﺧـﻞ أو ﻳﻤﺘﻠـﻚ رأس ﻣـﺎل واﻟـﺬي وﻓﻘـﺎ ﻷﺣɢـﺎم هـﺬﻩ اﻻﺗﻔـﺎﻗﻴـﺔ، ﻳﺠﻮز ان ﻳﺨﻀــــﻊ ﻟﻠﻀــــﺮʈﺒـﺔ ࢭʏ اﻟـﺪوﻟـﺔ اﳌﺘﻌـﺎﻗـﺪة اﻷﺧﺮى، Ȗﺴــــﻤﺢ اﻟـﺪوﻟـﺔ اﳌﺬɠﻮرة اوﻻً: 24 3. ﻳﺘﻌ؈ن ﻋڴʄ اﻟﺴــﻠﻄﺎت اݝخﺘﺼــﺔ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺘ؈ن اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﺗ؈ن أن Ȗﺴــڥʄ ﻋﻦ ﻃﺮʈﻖ اﻻﺗﻔﺎق اﳌﺘﺒﺎدل ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴٔڈﻢ ﻟﺘﺬﻟﻴﻞ أﻳﺔ ﺻـﻌﻮȋﺎت أو ﺷـɢﻮك ﺗنﺸـﺄ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﻔﺴـ؈ف أو ﺗﻄﺒﻴﻖ هﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﻮز ﻟهﻤﺎ أﻳﻀﺎ اﻟتﺸﺎور ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻴٔڈﺎ ﻹﻟﻐﺎء اﻻزدواج اﻟﻀﺮʈۗي ࢭʏ اݍحﺎﻻت اﻟۘي ﻟﻢ ﺗﺮد ࢭʏ هﺬ ﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ. 4. ،ﻳﺠﻮز أن ﺗﺘﺼـــﻞ اﻟﺴـــﻠﻄﺎت اݝخﺘﺼـــﺔ ࢭʏ اﻟﺪوﻟﺘ؈ن اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﺗ؈ن ﻣﻊ Ȋﻌﻀـــهﺎ اﻟﺒﻌﺾ ﻣﺒﺎﺷـــﺮة Ȋﻐﺮض اﻟﺘﻮﺻﻞ إڲʄ اﺗﻔﺎق ﺣﻮل اﳌﻌۚى اﳌﺮاد ﻣﻦ اﻟﻔﻘﺮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ. ) ﻣﺎدة29 ( ﺗﺒﺎدل اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت 1. ﺗتﺒﺎدل اﻟﺴــﻠﻄﺎت اݝخﺘﺼــﺔ ﻟﻠﺪول اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﳌﻌﻨﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أﺣɢﺎم هﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أو إدارة أو ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻘﻮاﻧ؈ن اݝحﻠﻴﺔ اﳌﺘﻌﻠّﻘﺔ ﺑﺎﻟﻀــــﺮاﺋﺐ اﳌﺸــــﻤﻮﻟﺔ ٭ڈﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ اﻟﺪول اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة، أو إﺣﺪى ﺗﻘﺴــــﻴﻤﺎٮڈﺎ اﻟﺴــــﻴﺎﺳــــﻴﺔ أو إداراٮڈﺎ اݝحﻠﻴّﺔ، ﻃﺎﳌﺎ أنّ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻀــــﺮʈۗي ﻻ ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﻊ هﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ. 2. أيّ ﻣﻌﻠﻮﻣـﺎت اﺳــــﺘﻠﻤـﺖ ﺑﻤﻮﺟـﺐ اﻟﻔﻘﺮة1 ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ دوﻟـﺔ ﻣﺘﻌـﺎﻗـﺪة ﺳــــﺘﻌـﺎﻣـﻞ Ȋﺴــــﺮʈـﺔ وȋﻨﻔﺲ اﻟﻄّﺮʈﻘﺔ اﻟۘي ﺣﺼـﻠﺖ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠٕڈﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻘﻮاﻧ؈ن اݝحﻠﻴﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ، وﺳـﺘﻜﺸـﻒ ﻓﻘﻂ إڲʄ اﻷܧــــخـﺎص أو اﻟﺴــــﻠﻄـﺎت )ﻳﺘﻀــــﻤﻦ ذﻟـﻚ اݝحـﺎﻛﻢ واﻷﺟهﺰة اﻹدارʈـﺔ( اﳌهﺘﻤـ ّﺔ ﺑـﺎﻟﺘﻘﻴﻴﻢ أو ﺗﺤﺼــﻴﻞ، اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ أو ا ﳌﻼﺣﻘﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻻﺳــﺘئﻨﺎﻓﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻀــﺮاﺋﺐ اﻟۘي Ȗﺸــﻤﻠهﺎ هﺬﻩ اﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ، أو ﻣﺎ ﺳـﺒﻖ. وﺳـيﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻣﺜﻞ هﺆﻻء اﻷܧـخﺎص أو اﻟﺴـﻠﻄﺎت اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻘﻂ ﻟهﺬﻩ اﻷﻏﺮاض وʈﻤﻜٔڈﻢ ﻛﺸﻒ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ࢭʏ إﺟﺮاءات اݝحﻜﻤﺔ اﻟﻌﺎﻣّﺔ أو ࢭʏ اﻟﻘﺮارات اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ. 3. ࢭʏ أي ﺣﺎﻟﺔ ﻟﻦ ﺗɢﻮن ﺑﻨﻮد اﻟﻔﻘﺮات1 و2 ʄڴﻣﻔﺴّﺮة ﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻔﺮض ﻋ دوﻟﺔ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪة اﻻﻟ؅قام : أ( ﺗﻨﻔﻴﺬ إﺟﺮاءات إدارʈﺔ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﻟﻠﻘﻮاﻧ؈ن واﳌﻤﺎرﺳﺔ اﻹدارʈﺔ ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى؛ ب( ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟۘي ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اݍحﺼﻮل ﻋﻠٕڈﺎ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻘﻮاﻧ؈ن أو اﻹﺟﺮاء اﻟﻄﺒﻴڥʏ ﻹدارة ﺗﻠﻚ اﻟﺪوﻟﺔ أو اﻟﺪوﻟﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪة اﻷﺧﺮى؛ ج( ﻹﻋﻄﺎء اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟۘي ﻗﺪ ﺗﻜﺸﻒ أيّ أﺳﺮار ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺠﺎرة أو اﻟﻌﻤﻞ أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ أو اﳌﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﺠﺎرʈﺔ أو اﳌهﻨﻴﺔ أو اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎرʈﺔ، أو ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟۘي ﻳɢﻮن اﻟﻜﺸﻒ ﻋٔڈﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎ ﻟﻠﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﻌﺎﻣّﺔ. 4. إذا ﻃﻠﺒـﺖ ﻣﻌﻠﻮﻣـﺎت ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ دوﻟـﺔ ﻣﺘﻌـﺎﻗـﺪة وﻓﻘـﺎ ﻟهـﺬﻩ اﳌـﺎدة، ﺗﻘﻮم اﻟـﺪوﻟـﺔ اﳌﺘﻌـﺎﻗـﺪة اﻷﺧﺮى ﺑـﺎﺳــــﺘﻌﻤـﺎل إﺟﺮاءات ﺟﻤﻊ اﳌﻌﻠﻮﻣـﺎت ﻟݏحﺼــــﻮل ﻋڴʄ اﳌﻌﻠﻮﻣـﺎت اﳌﻄﻠﻮȋـﺔ، ﺑـﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أنّ ﺗﻠـﻚ 7 3. a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith or drilling rig or ship used for the exploring or exploiting of natural resources constitute a permanent establishment. only if such site, project or activities continue for a period of more than 6 months. 4. the furnishing of services, including consultancy or managerial services, by an enterprise of a Contracting State through employees or other personnel engaged by the enterprise for such purpose, in the other Contracting State constitutes a permanent establishment only if activities of that nature continue for a period or periods aggregating more than 183 days in any 12- month period commencing or ending in the fiscal year concerned. 5. An enterprise of a Contracting State shall be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if substantial, mechanical or scientific equipment or machinery is used for more than eighteen months or installed, in that other contracting State by, for or under contract with the enterprise. 6. Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term “permanent establishment” shall be deemed not to include: a) the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise; b) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery; c) the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise; d) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise; e) the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise any other activity of a preparatory or auxiliary character; f) The maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs a) to e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character. ,/ • any other entity the capital of which is wholly or partially directly or indirectly owned by the federal or local Governments of the Co-operative Republic of Guyana, including a political subdivision and local authority thereof shall be exchanged through the diplomatic channels. 2. For greater certainty government institutions mentioned in Article 3 I shall be considered as those mentioned in this Protocol. £N WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Protocol. Done at D~; on 2.'i MA.,.~h ,2022, in two originals Arabic English ase of divergence between the two texts th~ ]~a "' For the Go·v-ernment of For the Governmen of the The United Arab Emirates Cooperatin Republic f Guyana 32

اقتباس هذه الوثيقة

مرسوم اتحادي بالتصديق على اتفاقية بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة جمهورية غويانا التعاونية لتجنب الازدواج الضريبي ومنع التهرب المالي فيما يتعلق بالضرائب على الدخل ورأس المال، مرسوم اتحادي — الجوهرة القانونية، أرشيف التشريعات الإماراتية.